Servicios de Interpretación Profesional

¡Deja que ARCOTRAD hable por ti!
ARCOTRAD proporciona servicios de interpretación consecutiva, de enlace, simultánea y susurrada.

Consecutiva

En la Interpretación consecutiva, el intérprete habla después de que el orador haya terminado su discurso. El discurso suele dividirse en segmentos breves (aproximadamente 5 minutos) y el intérprete se sienta o se queda de pie al lado del orador escuchando y tomando notas, lo que le permite reproducir el mensaje de la forma más precisa posible. Esta modalidad de interpretación es ideal para eventos con público reducido cuales reuniones de trabajo, conferencias o entrevistas.

De enlace

En la interpretación de enlace, el intérprete ya no es mediador entre orador y público, sino entre dos o más interlocutores de habla diferente. La técnica usada es análoga a la de la consecutiva.

Simultánea

En el caso de la interpretación simultánea el intérprete, situado en una cabina insonorizada, traduce el discurso en el idioma de destino al mismo tiempo que el orador habla. Para transmitir su mensaje, el intérprete cuenta con un micrófono. El público, a su vez, escucha el mensaje en el idioma de destino a través de auriculares. Esta modalidad es la más adecuada para eventos con un gran número de participantes o donde hay público y ponentes de diferentes nacionalidades, como en el caso de conferencias, seminarios y congresos. La gran ventaja de la simultánea es que el discurso puede traducirse en diferentes idiomas al mismo tiempo.

Susurrada

La interpretación susurrada (o chuchotage, en francés) suele emplearse cuando sólo una o dos personas no hablan el idioma de origen y necesitan una traducción. La técnica es análoga a la de la simultánea, pero no es necesario ningun tipo de equipamiento, ya que el intérprete reproduce el discurso directamente en el oído del cliente.

Solicite su presupuesto gratuito. Le contestaremos en 24 horas.

Contact form submitted!
We will be in touch soon.