Servizi di Interpretariato Professionale

Lascia che ARCOTRAD sia la tua voce!
ARCOTRAD offre servizi di interpretariato in consecutiva, trattativa, simultanea e chuchotage.

Consecutiva

In interpretazione consecutiva l'interprete ripete il discorso dell'oratore nella lingue d'arrivo dopo che quest'ultimo ha terminato di parlare. Solitamente il discorso è diviso in segmenti brevi (approssimativamente 5 minuti) e l’interprete, seduto accanto all'oratore, prende appunti al fine di riportare il discorso nella maniera più fedele possibile. Questo tipo di interpretazione è ideale per eventi con un pubblico ridotto, quali riunioni di lavoro, conferenze o interviste.

Trattativa

L’interpretazione di trattativa ha luogo quando l’interprete agisce come mediatore non più tra oratore e pubblico, ma tra due o più interlocutori di madrelingua diversa. La tecnica è analoga a quella della consecutiva.

Simultanea

In interpretazione simultanea l’interprete, in cabina, ascolta l’oratore e ne ripete al contempo il discorso nella lingua di traduzione richiesta mediante l’apposito apparato. Come si evince dal nome, l’interprete parla simultaneamente all’oratore, il che richiede una elevata preparazione tecnico-linguistica ed una notevole rapidità di risposta. La simultanea si usa principalmente in sede di convegni, conferenze, seminari e congressi con grande partecipazione di pubblico o in cui intervengono oratori di lingue diverse. Il vantaggio di questa tecnica è che il discorso dell’oratore può essere tradotto in più lingue al contempo.

Chuchotage

Lo chuchotage, o interpretazione bisbigliata, si effettua quando a necessitare di una traduzione sono al massimo due persone. La tecnica è analoga a quella della simultanea ma non necessita di nessun apparecchio elettronico. L’interprete, invece di interagire attraverso le cuffie, bisbiglia la traduzione direttamente all’orecchio del cliente.

Richiedi un preventivo gratuito. Ti risponderemo entro 24h.

Contact form submitted!
We will be in touch soon.